Why FlutterLocalisation Transforms Your Flutter Translation Workflow
If you're building multilingual Flutter apps, you know the pain: manually editing .arb files, coordinating with translators via email, dealing with Git conflicts... What if all of this could be automated?
The Problem We Solve
Current Flutter localization looks like this:
- β° 2-5 hours per release managing translations
- π Manual editing of complex JSON files
- π§ Chaotic coordination with translators
- π₯ Git conflicts on .arb files
- π Syntax errors that break builds
- π Repetitive process for each new language
Our Solution in Action
β¨ Complete Automation
You: Add a new translation key
FlutterLocalisation: Automatically generates .arb files
Git: Receives updated files
Team: Pulls changes like normal code
No more manual JSON editing!
π€ Visual Collaboration
Your translators work in an intuitive interface:
- No JSON to understand
- Visual context for each string
- Role-based access (developer, translator, reviewer)
- Real-time comments and suggestions
π― Smart Plural Handling
// Before: Complex syntax by hand
"itemCount": "{count, plural, =0{No items} =1{One item} other{{count} items}}"
// After: Simple interface
Singular: "One item"
Plural: "{count} items"
Zero: "No items"
FlutterLocalisation automatically generates ICU MessageFormat syntax.
π One-Click Language Addition
- Select a new language
- AI translates your existing keys automatically
- Review and adjust as needed
- Publish - .arb files are created and synced
Real Results
Teams using FlutterLocalisation:
- β‘ 85% time saved on translation management
- π more languages supported with one click
- π Zero Git conflicts on translation files
- π― More stable builds thanks to automatic validation
Key Features
π Native Git Integration
- GitHub, GitLab, Bitbucket supported
- Automatic commits of .arb files
- Dedicated branches for translations
- Clean merge requests
π€ AI Translation
- Contextual suggestions for 50+ languages
- Terminology consistency maintained
- Bulk translation for new languages
- Continuous improvement based on your corrections
π₯ Team Collaboration
- Granular roles: Dev, Translator, Reviewer
- Complete modification history
- Real-time notifications
- Configurable approval workflow
π οΈ Developer Tools
- CLI for automation scripts
- REST API for custom integrations
- Real-time validation
- Flexible export/import
In Practice
Typical workflow:
1. Developer adds: welcomeMessage = "Welcome {name}!"
2. FlutterLocalisation auto-generates all .arb files
3. Translator receives notification
4. Spanish translation: "Β‘Bienvenido {name}!"
5. Automatic syntax validation
6. Auto-commit to your repo
7. You pull changes - done!
Before vs After:
- Before: 3 hours to add a language
- After: 15 minutes to add a language
Developer Testimonials
"We saved 10 hours per sprint just by automating .arb file sync." β Sarah, Lead Developer at TechCorp
"Our translators love the interface. No more JSON file confusion." β Ahmed, Product Manager
"3 languages in production in 2 weeks instead of 2 months." β Julie, Startup Founder
Get Started Now
Free plan available:
- β Up to 1,000 translation keys
- β 2 languages included
- β Full Git integration
- β Basic collaboration
No credit card required.
Conclusion
Flutter localization doesn't have to be painful. With FlutterLocalisation, you go from manual file management to an automated, collaborative workflow.
The result? More time building features, less time lost on translation plumbing.
Questions? Contact us - we help Flutter teams succeed with internationalization.
Ready to transform your localization workflow? Start your free trial today.